The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | wiki | теги | ]



"Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"
Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Открытые системы на рабочей станции (Разное)
Изначальное сообщение [ Отслеживать ]

"Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (0), 03-Окт-23, 11:27 
что-то я не вижу новостей про Ubuntu Christian Edition. Или его уже забросили? Как он там? Просто хочу скачать его.
Ответить | Правка | Cообщить модератору

Оглавление

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


1. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от kir (??), 06-Окт-23, 12:04 
> что-то я не вижу новостей про Ubuntu Christian Edition. Или его уже
> забросили? Как он там? Просто хочу скачать его.

Есть версия 22.04. Пользуюсь, меня всем устраивает.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

2. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (2), 06-Окт-23, 14:48 
И все-таки, это каноническая версия или нет?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

3. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от kir (??), 06-Окт-23, 14:52 
> И все-таки, это каноническая версия или нет?

Конечно https://only.bible/bible/rst-jbl/psa-22.4/

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

4. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +1 +/
Сообщение от Аноним (4), 07-Окт-23, 08:37 
>> И все-таки, это каноническая версия или нет?
> Конечно https://only.bible/bible/rst-jbl/psa-22.4/

Должно быть 152 псалма. 2 псалма отцензурили, а в конец, чтобы небыло заметно добавили новые.
Сами евреии начали цензурить библию с момента её написания. Отцензурили:
Бытьё (Сифа родила овца, а первородный грех - скотоложнечество)
Второзаконие (песнь Мойсея не полна: Сифа, прародителя Авраама, родила овца и именно это есть проблемой евреев)
Псалтырь (2 псалма указывающие, что сущий (YHWH, яхве, егова, господь) это сатана)
Исаю (метод по которому сатана заключивший договор с Авраамом, с евреев сделает хотябы одного человека)
Откровение (генезис сатаны: что сущий (YHWH, яхве, егова, господь) это сатана)
...

И самое главное, синоедальный перевод библии содержит фатальную ошибку: начиная с книги исход еврейское слово YHWH (дословный перевод "сущий", "существующий") заменили славянским словом "Господь", да ещё и с большой буквы. Еврейское слово YHWH, произносится как "яхвех", "яхве", в народе "егова" это одно из имен сатаны, дьявола.

Не все евреи и не во все времена понимали что яхве (YHWH, егова) это сатана. После возвращения с вавилонского плена большинство евреев поняли, что яхве (YHWH, егова) это сатана, дьявол и запретили произносить это слово. при чтении библии в синагоге до сих пор его заменяют словом "господь". 150 лет назад, по ошибке переводчики русского синодального издания вместо имени дьявола яхве (YHWH, егова) написали "господь"!!!

Как скачать с https://only.bible библию в одном из принятых форматов для библии?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

6. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (6), 07-Окт-23, 09:38 
Русский синодальный перевод библии один из  самых лучших и точных в мире. Царь выделил огромные деньги. Были созданы 4 независимые духовные академии в Москве, Питере, Казани и Киеве, которые изучали древний арамейский и древний греческий языки, современный еврейский. 4 духовных академии сделали 4 независимых первода библии. 4 независимых перевода объеденили в 1 который вынесли на обсуждение и голосование в синод РПЦ. Каждый стих библии опсуждали в синоде, голосовали за его включение в библию, а потом этот стих подписывал сам патриарх РПЦ.

Только в синодальном переводе текст который в оригинале отсутствует напечатан курсивом.

Но синод за всё не проголосовал, а патриарх не всё захотел подписать... Отцензурили!

И на конец, по ошибке, с сатаны и дьявола (YHWH, яхвех, еговы) сделали какого-то "господа-бога".

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

7. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (7), 07-Окт-23, 13:12 
Ещё несколько моих мнений относительно русского синодального перевода:

1. В синодальном переводе сделаном 150 лет назад использовались некоторые старославянские слова, а когда подходящего слова в русском языке не находилось, то брали транслит с древнегреческого для Нового Завета и древнеарамейского для старого завета. Сегодня значение этих слов не понятно и есть желающие обновить перевод. Мой совет не стоит этого делать, лучше добавить словарь с пару сот слов, для объяснения значений старославянских, древнегреческих и древнеарамейских слов из синодального перевода.

2. Всюду, где в древнеарамейском стоит слово YHWH заменить в синодальном переводе "Господь" на "яхвех". Перевод "яхвех" на "сущий" или "существующий" с объяснением что "егова" это сатана, дьявол, вынести в словарь. Это фундаментальная ошибка требующая исправления. В самом печатном тексте библии "яхвех" напичатать спец-курсивным шрыфтом. Если есть желание полностью следовать еврейской традиции (в оригинале её нет) в аннотации к изанию сделать инструкцию, что напечатаное спец-курсивным шрыфтом в слух не произносится.

3. Добавить в синодальный перевод отцензуренные евреями и синодом РПЦ 150 лет назад главы и стихи. В некоторых выпущеных изданиях русской библии эти места взяты в скопки "()" и/или выделены другим шрыфтом, со ссылкой "*" что в синодальном издании их нет.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

9. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (9), 07-Окт-23, 13:33 
> отцензуренные евреями и синодом РПЦ 150 лет назад главы и стихи

Признаюсь чесно, что лет 20 назад и я приложил свою руку к модерированию библии, так сказать, для общего мира и блага на этой грешной Земле, откоректировал десяток с лишним стихов в русском переводе библии. Издание с моими исправлениями напечатали и раздали/распродали...

Так что вы читая перевод библии помните, что читаете мнение переводчика или синода РПЦ заверенное подписью метрополита. Руская синодальная библия, единственная в мире, чесно добавленное от русской души в библию, выделяет курсивом. Следуя этой традиции и я добавленное, в один из русских переводов, выделял курсивом.

Также помните, что евреи библию цензурят с момента её написания. И переводчику полный текст библии может быть и недоступен.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

10. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (10), 07-Окт-23, 16:16 
> переводчику полный текст библии может быть и недоступен.

ИИ мне хвастался, что перевод это самое лучшее что он може делать. Может кто захочет перевести библию, оставлю здесь алгоритм действий.

1. Получить оригинал старого завета на древнеарамейском языке.
Оригинал это свиток, рулон, иногда рулон намотаный на палку, сшитых между собой телячих шкур, на которых вручную написаны страници текста. Язык не имеет пробелов и знаков препинания, а также гласных букв. Текст написан большими согласными буквами без разделения на слова. Разделений на главы, стихи и разделы в оригинале нет это добавили позже в Европе. Свиток может хранится в тубусе из кожи или даже серебра/золота. На >99% отцензуренных евреями в древности свитков очень редко попадается <1% не отцензуренных оригинальных текстов библии, написанных евреями высшего ранга. Свитки можно получить в архивах. Сам свиток на пергаменте государство по идее ценным не должно считать и может отдать. Тубус в котором хранится свиток может признатся государством как ценный экспонат. Берите тогда только сам свиток. Получите 2-3 свитка с архивов разных городов/стран. Выбирайте те где текст почитабельнее.

2. Отсканировать несколько оригиналов.

3. Распознать буквы на отсканированных орининалах.

4. Получим несколько вариантов текста старого завета библии.
Теперь настало время утылиты 'diff'. В идеале все тексты должны совпасть! Но пергамент старый, чернила расплылись отсканировало плохо, распозналось не хорошо. diff обнаружит разницу распознаных текстов. Её надо вручную выверить с оригиналами со свитков. В идеале все тексты после сверки должны совпасть. Опечаток быть не должно. Возможно, но очень мало вероятно, что вам попался один или несколько оригинальных неотцензуреных свитков, тогда diff покажет отцензуренные тексты! Стоит скачать, хотя бы отцензуренный,  оригинал с Интернета и сверить полученный вами результат с ним.

5. Скормить ИИ полученные вами тексты на древнеарамейском и русский синодальный перевод, как пример. Скормить словари. Задать разные параметры перевода. Стоит следовать хорошей русской традиции и требовать все слова добавленные ИИ, которых в оригинале нет, выделить курсивом. ИИ может сделать сверку результата  с синодальным переводом, подсветить разницу в тексте.

Осуществить такой перевод сегодня сможет община больше средней, духовна академия, кафедра филологии или теологии...

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

12. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (12), 08-Окт-23, 16:22 
> На >99% отцензуренных евреями в древности свитков очень редко попадается <1% не отцензуренных оригинальных текстов библии, написанных евреями высшего ранга
> Возможно, но очень мало вероятно, что вам попался один или несколько оригинальных неотцензуреных свитков, тогда diff покажет отцензуренные тексты!

Во многих печатных русских изданиях Евангелии+Псалтырь, кажись после 50 псалма, сбита нумерация. В некоторых изданиях идёт двойная нумерация. Это случилось из-за цензуры двух псалмов, в которых Царь Давид прямо заявляет что евреи служат дьяволу, а YHWH (яхве, егова) это сатана. Что бы количество псалмов не уменьшилось и никто не заметил пропажу в конец дописали новые, их в оригинале нет.
https://only.bible/bible/rst66/psa-150/ небыло во времена Цара Давида органа!
Если нашли издание Евангелии+Псалтырь с неотцензуренными псалмами Давыда в нём, наверно, и откровение неотцензурено с остальными книгами. Отсканируйте два русских издания, распознайте и сверте diff. Увидете отцензуренный текст.
Евангелия написана на древне греческом и её выверять с оригиналами придётся отдельно.

Больше всего евреи отцензурили Бытьё! Даже в "неотцензуренных" свитках договор заключённый между Авраамом и дьяволом они с Бытья изъяли и прячут в тексте книг пророков, может быть разных, Исаи или Иеремии... Если вам попадёт такой свиток, вероятность <<1%, то верните этот договор между дьяволом и Авраамом на место, в книгу Бытьё, там где дьявол, прятаясь в кусте в пустыне заговорил к Аврааму.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

11. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (11), 08-Окт-23, 12:59 
>  читая перевод библии помните, что читаете мнение переводчика или  синода РПЦ заверенное подписью метрополита.
> евреи библию цензурят с момента её написания. И переводчику полный текст библии может быть и недоступен.

Читающмй библию, в переводе, должен понимать что читает мнение общепринятое в какой-то конфесии или мнение переводчика. Это мнение может не отображать или даже противоречить мнению автора древнего текста. Наверно для местных админов может оказатся полезным следующий совет:

Устанвливаем в вашем дистрибутиве следующие пакеты:


sword sword-rst

sword-rst - отцензуреный евреями, синодом РПЦ и метрополитом русский канонический перевод библии. Моё мнение Бытьё отцензурено до неузнаваемости, Исход почти полностью выдуманная ложь...

Конвертируем mod RST в формат osis:


$ mod2osis RST > RST.osis

Заключённое между <FI> и <Fi> добавлено синодом РПЦ и подписанно патриархом.

Ищем сущего беса:


$ grep '<WH1961><WTH8799>' RST.osis

Находим 'YHWH' (сущего, яхвех, егову) в книге Исход, глава 3, стих 14.

Думаем, а чего бы нам не грепнуть <WH1961> ?


$ grep '<WH1961>' RST.osis

Перевод это мнение переводчика отражающие общепризнаные догмы в его религиозной конфесии. А у вас может быть другое мнение:

Например прицепимся к Бытью:

Синодальный перевод:
                <verse osisID="Gen.3.1">Змей<WH5175> был<WH1961><WTH8804> хитрее<WH6175> всех зверей<WH2416> полевых<WH7704>, которых создал<WH6213><WTH8804> Господь<WH3068> Бог<WH430>.

Другой вариант перевода
                <verse osisID="Gen.3.1">Змей<WH5175> егова<WH1961><WTH8804>, хитрее<WH6175> всех зверей<WH2416> полевых<WH7704>, которых создал<WH6213><WTH8804> Господь<WH3068> Бог<WH430>.

Глагол "был<WH1961><WTH8804>" заменили на имя дьявола "егова<WH1961><WTH8804>," !

Ответить | Правка | К родителю #9 | Наверх | Cообщить модератору

14. "Уточнённый 'Другой перевод' некоторых мест библии"  +/
Сообщение от Аноним (14), 05-Ноя-23, 16:30 
"Другой перевод" нескольких мест со старого завета библии зделанный Большим Экспертом Васяном, не имея оригинала перед глазами, на основе отцензуренных древнеми евреями текстов с Интернета которые Вова и Вадим даже не захотели подписать. Со знаний древнеарамейского у Васяна только умение использовать утилиты 'grep' и 'diff'.

Грепнул <WH1961> в Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
и посмотрел что там напереводили вместо <WH1961> (YHWH, яхвех, егова, сущий, дьявол, сатана, ...)

Перевод 1757 Church Slavonic Elizabeth Bible вместо "яхвех" пишет "же бе", но в том же приложении вставляет слово "сущий".

Самым токсичным переводом библии есть American Standart Version (ASV) они вместо "яхвех" пишут глагол "was", а там где в тексте стоит "господь" переводят "jehovah" (иегова).

Евреии, надеюсь в большинстве, понимают, что "яхвех" (YHWH, егова, сущий) это одно из имён дьявола, сатаны, люцифера, ... И поэтому в евреев в слух имя "яхвех" произносить запрещено традицией. При чтении библии в синагоге, для связности речи, евреи вместо "яхвех" говорят в слух "господь", такова традиция. Но в древне арамейском тексте библии "яхвех" и "господь" это два абсолютно разных слова и их при переводе необходимо разлечать!

Gen.1.2
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Земля<WH776> же была<WH1961><WTH8804> безвидна<WH8414> и пуста<WH922>, и тьма<WH2822> над<WH5921><WH6440> бездною<WH8415>, и Дух<WH7307> Божий<WH430> носился<WH7363><WTH8764> над<WH5921><WH6440> водою<WH4325>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
Другой перевод
    Земля яхвех [(YHWH, сущего, иеговы)] безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

Gen.3.1
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Змей<WH5175> был<WH1961><WTH8804> хитрее<WH6175> всех зверей<WH2416> полевых<WH7704>, которых создал<WH6213><WTH8804> Господь<WH3068> Бог<WH430>. И сказал<WH559><WTH8799> змей жене<WH802>: подлинно<WH637> ли сказал<WH559><WTH8804> Бог<WH430>: не ешьте<WH398><WTH8799> ни от какого дерева<WH6086> в раю<WH1588>?
Bible cu 1757 Church Slavonic Elizabeth Bible CSlElizabeth-1.5.2 crosswire
        Змий же бе мудрейший всех зверей сущих на земли, ихже сотвори Господь Бог. И рече змий жене: что яко рече Бог: да не ясте от всякаго древа райскаго?
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
Другой перевод
    Змей яхвех [(YHWH, иегова, сущий)], хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?                                                                            
                                                                                                                              
Gen.15.1                                                                                                                      
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword                                                                            
    После<WH310> сих происшествий<WH1697> было<WH1961><WTH8804> слово<WH1697> Господа<WH3068> к Авраму<WH87> в видении<WH4236>, исказано<WH559><WTH8800>: не бойся<WH3372><WTH8799>, Аврам<WH87>; Я твой щит<WH4043>; награда<WH7939> твоя весьма<WH3966> велика<WH7235><WTH8687>.                                                                                                        
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
Другой перевод
    После сих происшествий, яхвех [(YHWH, сущий, иегова)] слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.

Gen.31.5
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    и сказал<WH559><WTH8799> им: я вижу<WH7200><WTH8802> лице<WH6440> отца<WH1> вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера<WH8543> и третьего<WH8032><WH0> дня<WH8032><WH0>; но Бог<WH430> отца<WH1> моего был<WH1961><WTH8804> со мною;
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною
Другой перевод
    и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но бог отца яхвех [(YHWH, сущий, иегова)] со мною

Exod.3.1
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Моисей<WH4872> пас<WH1961><WTH8804><WH7462><WTH8802> овец<WH6629> у Иофора<WH3503>, тестя<WH2859><WTH8802> своего, священника<WH3548> Мадиамского<WH4080>. Однажды провел<WH5090><WTH8799> он стадо<WH6629> далеко<WH310> в пустыню<WH4057> и пришел<WH935><WTH8799> к горе<WH2022> Божией<WH430>, Хориву<WH2722>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.
Другой перевод
    Моисей яхвех [(YHWH, сущий, иегова)] овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.

Exod.3.14
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Бог<WH430> сказал<WH559><WTH8799> Моисею<WH4872>: Я есмь<WH1961><WTH8799> Сущий<WH1961><WTH8799>. И сказал<WH559><WTH8799>: так скажи<WH559><WTH8799> сынам<WH1121> Израилевым<WH3478>: Сущий <FI>Иегова<Fi> послал<WH7971><WTH8804> меня к вам.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.
Другой перевод
    Бог сказал Моисею: яхвех [(YHWH, сущий, иегова)], яхвех [(YHWH, сущий, иегова)]. И сказал: так скажи сынам Израилевым: послал.

Lev.26.12
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    и буду<WH1980><WTH8694><WH0> ходить<WH1980><WTH8694><WH0> среди<WH8432> вас и буду<WH1961><WTH8799> вашим Богом<WH430>, а вы будете<WH1961><WTH8799> Моим народом<WH5971>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
Другой перевод
    и будет ходить яхвех [(YHWH, сущего, иеговы)] бог среди народа яхве [(YHWH, сущего, иеговы)].

2Chr.11.4
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    так говорит<WH559><WTH8804> Господь<WH3068>: не ходите<WH5927><WTH8799> и не начинайте<WH3898><WTH8735><WH0> войны<WH3898><WTH8735><WH0> с братьями<WH251> вашими; возвратитесь<WH7725><WTH8798> каждый<WH376> в дом<WH1004> свой, ибо Мною сделано<WH1961><WTH8738> это<WH1697>. Они послушались<WH8085><WTH8799> слов<WH1697> Господних<WH3068> и возвратились<WH7725><WTH8799> из похода<WH3212><WTH8800> против Иеровоама<WH3379>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
Другой перевод
    так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом, яхвех [(YHWH, сущий, иегова)] это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.

Ezek.21.7
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    И когда скажут<WH559><WTH8799> тебе: „отчего ты стенаешь<WH584><WTH8737>?", скажи<WH559><WTH8804>: „от слуха<WH8052>, что идет<WH935><WTH8802>", – и растает<WH4549><WTH8738> всякое сердце<WH3820>, и все руки<WH3027> опустятся<WH7503><WTH8804>, и всякий дух<WH7307> изнеможет<WH3543><WTH8765>, и все колени<WH1290> задрожат<WH3212><WTH8799>, как вода<WH4325>. Вот, это придет<WH935><WTH8802> и сбудется<WH1961><WTH8738>, говорит<WH5002><WTH8803> Господь<WH136> Бог<WH3069>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    И когда скажут тебе: "отчего ты стенаешь?", скажи: "от слуха, что идет", - и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог.
Другой перевод
    И когда скажут тебе: "отчего ты стенаешь?", скажи: "от слуха, что идет", - и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придёт яхвех [(YHWH, сущий, иегова)], говорит Господь Бог.

Dan.12.1 ( !отцензурен! )
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    И восстанет<WH5975><WTH8799> в то время<WH6256> Михаил<WH4317>, князь<WH8269> великий<WH1419>, стоящий<WH5975><WTH8802> за сынов<WH1121> народа<WH5971> твоего; и наступит<WH1961><WTH8738> время<WH6256> тяжкое<WH6869>, какого не бывало с тех пор, как существуют люди<WH1471>, до сего времени<WH6256>; но спасутся<WH4422><WTH8735> в это время<WH6256> из народа<WH5971> твоего все, которые найдены<WH4672><WTH8737><WH0> будут<WH4672><WTH8737><WH0> записанными<WH3789><WTH8803> в книге<WH5612>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.
Другой перевод
    И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа яхве [(YHWH, сущего, иеговы)] время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.

Zech.8.10
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Ибо прежде<WH3942> дней тех не было<WH1961><WTH8738> возмездия<WH7939> для человека<WH120>, ни возмездия<WH7939> за труд животных<WH929>; ниуходящему<WH3318><WTH8802>, ни приходящему<WH935><WTH8802> не было покоя<WH7965> от врага; и попускал<WH7971><WTH8762> Я всякого человека<WH376> враждовать<WH6862> против другого<WH7453>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Ибо прежде дней тех не было возмездия для человека, ни возмездия за труд животных; ни уходящему, ни приходящему не было покоя от врага; и попускал Я всякого человека враждовать против другого.
Другой перевод
    Ибо прежде яхвех [(YHWH, сущий, иегова)] возмездия для человека, ни возмездия за труд животных; ни уходящему, ни приходящему не было покоя от врага; и попускал я всякого человека враждовать против другого.

Библия это не о том как со скотины сделать человека, а о том как дьявол с человека сделал скотину знающую добро и зло. Всё же воля дьявола, чтобы человек, ставший скотиной с познанием добра и зла, выбирал добро. Как с человека ставшим скотиной зделать обратно человека библия ответа не даёт, также не говорит как разделить людей и скот, даже прямо указывает, что сделать это, по библии, никому не удастся. У дьявола, автора библии, другая цель - сделать с оставшихся людей скот.

Тратить время стоит только на прочтение неотцензуренного полного текста библии, а читать отцензуренную евреями в дремучей древности, синодом РПЦ и патриархом текст будет даже очень вредно.

Исполнять написанные в библии проклятия нельзя!!! Никогда не делайте написанное в библии!!!

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

5. "Ubuntu Christian Edition. Как поживает?"  +/
Сообщение от Аноним (5), 07-Окт-23, 09:09 
https://crosswire.org/ этот проект поддерживает библиотеку sword для работы с текстами библии: https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/source/ В часности там есть конверторы с разных форматов библии. Можно конвертировать в html, osis, ...

Советую просто установить подходящие приложение для изучения библии в свой дистрибутив GNU/Linux: https://crosswire.org/applications/ эти приложения поддерживаю загрузку текстов библии для работы офлайн.

Сами тексты библии и коментариев можно грузить с:
https://crosswire.org/sword/modules/index.jsp

https://crosswire.org/sword/modules/ModDisp.jsp?modType=Bibles
https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/packages/rawzip/

https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/iso/

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

13. "Манускрипты"  +/
Сообщение от Аноним (13), 26-Окт-23, 18:52 
Скан первого издания, первого печатного перевода библии, на английском, Швейцария, Женева, 1560 год: https://archive.org/download/TheGenevaBible1560/geneva_bible...
SHA512 (geneva_bible1560.pdf) = 09603c857f2d7c6c7acfcc683f013bcf6722e71e267875bdd2a7f73c7dee29bb333f8eae27176707a7e821f6cd9bf5f7eb168704c49abe45795cda1c515ced5b
SHA3-512 (geneva_bible1560.pdf) = e1c5b74e0429ea8ab7925266279525ac58c481cb3a4663c8f0a7b2a78f7e0e6944082fea9370dc5a149504c2b8088b68cb3cba0ec174e1132781b3820551abd0
BLAKE2b (geneva_bible1560.pdf) = f93c813928fc5a05d2325007ec6353a1c6227ba7db2a78386bef7c3980b9b2ecd825aa8bb19aaecc546e36312dc9602c51725eb425131ffe4ee3110e866709fa
Религиозный отпечаток войн католиков и протестантов на этот перевод большой. Эту библию в руках держал Шекспир и на её догмаг основали США. Начало на странице 7. Приятно удивило что при увеличении 150% текст вполне читабелен и понятен.
Распознанная и обработанная версия следующего переиздания: https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/Genev...

Английский перевод Короля Якова 1769 с второканоническими книгами, распознанный и обработанный: https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/KJVA.zip

Нашол линк: https://christianity.stackexchange.com/questions/34099/where...

Нашол распознанные сканы манускриптов с пещер вокруг мёртвого моря: https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/SPDSS... Состояние ужасное, Бытьё с договором дьявола евреи как всегда прячут.

Из нашего старого нашёл распознанный и обработанный текст библии Елизаветты 1757 года, вполне читабелен и понятен: https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/CSlEl...

Ссылки на древнегречиский и еврит не даю, как нечетабельные. Надо сканы оригинала старого завета на древнеарамейском, хотябы отцензуренные ещё до нашей эры евреями. Там Бытьё сильно отцензурили, а чтобы изятых страниц небыло заметно повставляли куски с книги Исход. Всё равно, кто будет заниматся необходимо добыть сканы, распознать и перевести с помощью ИИ. Евреям тубусы со свитками не показывайте, некоторые тубусы запечатаны печатями, о них евреям не сообщайте, срывайте печати с тубусов, разворачивайте свиток и сразу постранично все присудствующие по очереди фотографируйте, потом на хорошый скан и в инет, можно на https://archive.org

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

17. "Манускрипты"  +/
Сообщение от Аноним (-), 23-Фев-24, 22:47 
> Из нашего старого нашёл распознанный и обработанный текст библии Елизаветты 1757 года,
> вполне читабелен и понятен: https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/CSlEl...

Есть более старые наши издания. Попросите кто может выложить сканы:

1. Полного текста библии Новгородского архиепископа Генадия 1499г.

2. Оба варианта Острозькой библии 1580 и 1581 годов.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

15. "Кто автор библии, Кому поклоняются адепты библии? Часть 1."  +/
Сообщение от Аноним (15), 02-Янв-24, 14:20 
Бог создал на Земле:
людей: Адама и Еву
зверей: всех по паре
растения: деревья и травы

Бог сказал:
Фрукты с деревьев и ягоды что на траве есть пища для людей и всех животных.
Всех создал по паре для того чтобы вы размножались и наполняли Землю.
Люди должны царствовать на Земли благоустраивая Землю. Ответственность за Землю возложена на людей.

Бог строго запретил:
Заниматся сексом с животными, чтобы небыло помеси людей и животных!
Создавать гибриды животных, скрещивать разные виды животных!
Создавать гибриды растений!

Ева занялась сексом со змеем в которого вошел сатана (YHWH, яхвех, егова, сый, сущий) пообещав "просветить" людей открыв им что такое добро и зло. Ева родила змею и начала род ведьм. (возможно рептилоиды, с письки кость вылазит, плотность тела меньше 1 и в воде по этому не тонут)
Адам занялся сексом с овцой и овца радила Адаму сына Сифа, предка Авраама, начав род скотины.
Адам с Евой имели общих детей которые и есть человеческим родом. (от людей, в результате инцеста, происходит генетическое отклонение, возможно называемое вампирами. Люди не должны рожать детей со своими кровными родственниками до 7 поколения включительно!)

Бог, наведал Адама и Еву в Эдемском Саду, чтобы пообщатся, увидел что те создали гибриды людей и животных, по воле сатаны (YHWH, яхве, еговы, сыя, сущего), разрушив Его работу. За это Бог выгнал всех из Эдемского Сада.
Из-за, запрещееного Богом, межвидового скрещевания произошли новые виды: львы начали есть газелей ... и это воля сатаны (YHWH, яхве, еговы, сыя, сущего)! Разрушение творенья Божьего, идеальных ДНК -- цель сатаны.
В Божьем плане в пищу людям и ВСЕМ животным были ТОЛЬКО фрукты с деревьев и ягоды с травы! Созданные Богом виды в поедании друг друга необходимости не имели. То что сегодня львы должны есть газелей -- творенье дьявола, а не план Бога.

Помните, таже самая сатана, что вошла в змея и соблазнила Еву, обещавшая открыть людям что такое добро и зло, имеет множество имен: дьявол, яхвех (YHWH, егова, сый, сущий), ...
та же сатана прятаясь в пустынном кусте заключила договор с Авраамом и его потомством. За принятие сатаны (YHWH, яхве, еговы, сыя, сущего), отравление и убийство царей обещала давать иногда евреям землю Ханаанскую и размножить их как морской песок.
ту же сатану, так называемого "сущего" (YHWH, яхве, егову, сыя) называли Авраам, Исак, Яков и евреи своим богом.
та же сатана, "сущий" (YHWH, яхвех, егова, сый) вывел евреев из Египта.
та же сатана, "сущий" (YHWH, яхвех, егова, сый) истреблял евреев 40 лет в пустыне прятаясь в дыму днем и огне ночью.
та же сатана, "сущий" (YHWH, яхвех, егова, сый) прятаясь в облаке на горе Синай дала Мойсею проклятие евреев под названием "закон", "10 заповедей", "библия". Вконце сатана, через Мойсея, сказала: вот добро и зло, благословение и проклятие кладу перед тобою выбири добро.                                                                                                            
та же сатана, "сущий" (YHWH, яхвех, егова, сый) продолжает сегодня истреблять людей под предлогом: "предпринимаются огромные усилия по регулированию численности населения" обманывая и вовлекая в сатанинское дело порчи генома (ДНК) людей правительства всех стран мира!                                                                                                              
                                                                                                                              
Выберите добро, отрекитесь от зла и придите к Богу.                                                                          

1.
Отрекитесь от, так называемого, еврейского "господа бога" - "сущего" (YHWH, яхве, еговы, сыя)
Отрекитесь от зла, проклятий и лжи написанных в еврейской библии, еврейском законе.
Отрекитесь от церквей проповедующих "сущего" (YHWH, яхве, егову, сыя)
Отрекитесь от всех дел церквей проповедующих "сущего" (YHWH, яхве, егову, сыя): инквизиций, отравлении верующих в сущего (YHWH, яхве, егову, сыя), насильственному навязыванию сущего закрывая людей в церквях, ... любых злых религиозных дел и обрядов.
Отрекитесь от учения церквей проповедующих "сущего" (YHWH, яхве, егову, сыя) и учащих хоть что то сделать для спасения души. Спасение только через веру в Бога, без любых дел. Любые дела и действия для спасения есть обман от дьявола.

2.
Не делайте никакого зала написанного в еврейском проклятии под названием библия. Понятие "козёл отпущения" - очередной развод дьявола (YHWH, яхве, егову, сыя, сущего), для умножения грехов, в конце концов каждый будет нести отведственность за свои грехи.
Кто делал библейское зло, травил людей, должен:
  попросить прощение у всех кому сделал библейское зло;
  возместить полностью весь ущерб здороью, имуществу, и моральным страданиям;
  занести явку с повинной в полицию и извенится перед государством и обществом за вредительство.

3.
Только выполнив на 100% пункты 1 и 2 просить прощение у Бога создавшего мир.

В "просвещённых" странах, всё делается для истребления человека и перемешиванию людей со скотом по инструкции еврейского дьявола назвавшегося яхве (YHWH, егова, сый, сущий). Сатана, прятаясь в кусте, заключил договор с Авраамом, чтобы Авраам отравил, а потом убил царей, людей, в земле Ханаанской. В замен, дьявол (YHWH, яхвех, егова, сый, сущий) обещал иногда отдавать эту землю Ханаанскую потомству Авраама и размножить его потомство "как морской песок", акцентируя на количестве, а не на качестве. Также дьявол  (YHWH, яхвех, егова, сый, сущий) в еврейском проклятии под названием "библия" дал инструкции (отцензуренные синодом РПЦ с общего религиозного русского перевода) как с потомка Сифа, сына Адама и овечки, Авраама, сделать подобие человека, коими были созданные Богом Адам и Ева.

В еврейском проклятии "библия" четко написано что никто по этим инструкциям не сможет достичь цели и отделить людей от скотины. И со скотины обратно человека также не сделать. Но в "просвещённых" странах упорото продолжают дресировать скот, слепо веря, что с него получятся люди.

Наша власть, по своей недообразованости, стремясь быть похожими на "просвещённых", тоже приняла рецепты еврейского дьявола (YHWH, яхвех, еговы, сыя, сущего): https://tass.ru/ekonomika/17613067 План дьявола -- львы должны есть газелей!
По этому количество людей в РФ будет уменьшатся, а скота расти. Такая цель дьявола (YHWH, яхвех, еговы, сыя, сущего) - врага людей.

Сами евреии начали цензурить библию с момента её написания.
Отцензурили:
Бытьё (Сифа родила овца, а первородный грех - скотоложнечество. Авраам заключил договор с дьяволом который прятался в пустынном кусте, по этому договору Авраам отравил, затем поубивал царей в земле Ханаанской, а сатана отдал эту землю его потомкам)
Второзаконие (песнь Мойсея не полна: Сифа, прародителя Авраама, родила овца и именно это есть проблемой евреев)
Псалтырь (2 псалма указывающие, что сущий (YHWH, яхве, егова, сый) это сатана.Должно быть 152 псалма. 2 псалма отцензурили, а в конец, чтобы небыло заметно добавили новые.)
Исаю (метод по которому сатана заключивший договор с Авраамом, с евреев сделает хотябы одного человека)
Данеила (Понятие "козёл отпущения" - очередной развод дьявола (YHWH, яхве, егову, сыя, сущего), для умножения грехов, в конце концов каждый будет нести отведственность за свои грехи.)
Откровение (генезис сатаны: что сущий (YHWH, яхве, егова, сый) это сатана)
...

И самое главное, синодальный перевод библии содержит фатальную ошибку: начиная с книги исход еврейское слово YHWH (дословный перевод: "сущий", "существующий"; старославянский: "сый") заменили славянским словом "Господь", да ещё и с большой буквы. Еврейское слово YHWH, произносится как "яхвех", "яхве", в народе сегодня как "егова", в древности "сый", в синоде РПЦ "сущий" это одно из имен сатаны, дьявола.
По ошибке, из сатаны и дьявола (YHWH, яхвех, еговы, сыя, сущего) сделали какого-то "господа-бога".

Не все евреи и не во все времена понимали что яхве (YHWH, егова, сый, сущий) это сатана. После возвращения с вавилонского плена большинство евреев поняли, что яхве (YHWH, егова, сый, сущий) это сатана, дьявол и запретили произносить это слово. При чтении библии евреи в синагоге до сих пор "яхве" (YHWH, егова, сый, сущий) заменяют словом "господь". 150 лет назад, по ошибке, переводчики русского синодального издания вместо имени дьявола - яхве (YHWH, егова, сый, сущий) написали "господь"!!!

Русский синодальный перевод библии один из  самых лучших и точных в мире. Царь выделил огромные деньги. Были созданы 4 независимые духовные академии в Москве, Питере, Казани и Киеве, которые изучали древний арамейский и древний греческий языки, современный еврейский. 4 духовных академии сделали 4 независимых первода библии. 4 независимых перевода объеденили в 1 который вынесли на обсуждение и голосование в синод РПЦ. Каждый стих библии обсуждали в синоде, голосовали за его включение в библию, а потом этот стих подписывал сам патриарх РПЦ. Так "перевод" синхронизировали с догмами РПЦ. Получился не дословный перевод, отражающий мнение древнего автора, а текст отражающий текущие общепризнанные догмы церкви.
Читая перевод библии помните, что читаете мнение переводчика или синода РПЦ заверенное подписью метрополита. Руская синодальная библия, единственная в мире, чесно, добавленное от русской души в библию, выделяет курсивом и это очень хорошая традиция!
Помните, что евреи библию цензурят с момента её написания. И переводчику полный текст библии может быть просто недоступен.
И синод за всё не проголосовал, а патриарх не всё захотел подписать... Отцензурили!

Ещё несколько моих мнений относительно русского синодального перевода:
1. В синодальном переводе сделаном 150 лет назад использовались некоторые старославянские слова, а когда подходящего слова в русском языке не находилось, то брали транслит с древнегреческого для Нового Завета и древнеарамейского для старого завета. Сегодня значение этих слов не понятно и есть желающие обновить перевод. Мой совет не стоит этого делать, лучше добавить словарь с пару сот слов, для объяснения значений старославянских, древнегреческих и древнеарамейских слов из синодального перевода.
2. Всюду, где в древнеарамейском стоит слово YHWH заменить в синодальном переводе "Господь" на "яхвех". Перевод "яхвех" на "сый", "сущий" или "существующий" с объяснением что "егова" это сатана, дьявол, люцифер, ..., вынести в словарь. Это фундаментальная ошибка требующая исправления. Если есть желание полностью следовать еврейской традиции (в оригинале её нет, появилась в народе после возвращения с Вавилонского плена), то в самом печатном тексте библии "яхвех" напечатать спец-курсивным шрыфтом, а в аннотации к изанию библии сделать инструкцию, что напечатаное спец-курсивным шрыфтом в слух никогда не произносится.
3. Добавить в синодальный перевод отцензуренные евреями в древности и синодом РПЦ 150 лет назад главы и стихи. В некоторых выпущеных изданиях русской библии эти места взяты в скопки "()" и/или выделены другим шрыфтом, со ссылкой "*" что в синодальном издании их нет.

Во многих печатных русских изданиях евангелии+псалтырь, кажись после 50 псалма, сбита нумерация. В некоторых изданиях идёт двойная нумерация. Это случилось из-за цензуры двух псалмов, в которых Царь Давид прямо заявляет что евреи служат дьяволу, а YHWH (яхве, егова, сый, сущий) это сатана. Что бы количество псалмов не уменьшилось и никто не заметил пропажу в конец дописали новые, их в оригинале нет.
https://only.bible/bible/rst66/psa-150/ не было во времена Цара Давида органа!
Если нашли русское издание евангелии+псалтырь с неотцензуренными псалмами Давыда, в этом издании, наверно, и Откровение неотцензурено с остальными книгами евангелия. Отсканируйте два русских издания, распознайте и сверте diff. Увидете отцензуренный текст.
Евангелия написана на древне греческом и её выверять с оригиналами придётся отдельно.

Больше всего евреи отцензурили книгу Бытьё! Даже в "неотцензуренных" свитках договор заключённый между Авраамом и дьяволом они с книги Бытья изъяли и прячут в тексте книг пророков, может быть разных: Эздры, Исаи или Иеремии... Если вам попадёт такой свиток, вероятность <<1%, то верните этот договор между дьяволом и Авраамом на место, в книгу Бытьё, там где дьявол, прятаясь в кусте в пустыне заговорил к Аврааму.
Моё мнение: книга Бытьё отцензурено до неузнаваемости, в "неотцензуреных" версиях есть перемешивание текстов книг, части с книги Бытья прячут в книгах пророков, книга Исход почти полностью выдуманная ложь... Чтобы количество страниц совпадало евреи пользуются хитростью, заменяют отцензуренные страницы страницами из других книг! Например, отцензуренные страници с книги Бытья заменили страницами с книг Эздры, Исход.

ИИ мне хвастался, что перевод это самое лучшее что он може делать. Может кто захочет перевести библию, оставлю здесь алгоритм действий.

1. Получить оригинал старого завета на древнеарамейском языке.
Оригинал это свиток, рулон, иногда рулон намотаный на палку, сшитых между собой телячих шкур, на которых вручную написаны страници текста. Язык не имеет пробелов и знаков препинания, а также гласных букв. Текст написан большими согласными буквами без разделения на слова. Разделений на главы, стихи и разделы в оригинале библии нет, это добавили позже в Европе, для удобства поиска ссылок. Свиток может хранится в тубусе из кожи или даже серебра/золота, тубус может быть опечатан печатями. На >>99% отцензуренных евреями ещё до нашей эры свитков, очень редко, попадается <<1% "не отцензуренных" оригинальных текстов библии, написанных евреями высшего ранга. О существовании неотцензуренных текстов библии рядовые евреи не знают и доступа к ним не имеют. Свитки можно получить в архивах. В синагоге у евреев брать не стоит, они очень плохие существа. Сам свиток на пергаменте государство по идее ценным не должно считать и может отдать. Тубус, в котором иногда хранится свиток, может признатся государством как ценный художественный экспонат. Берите тогда только сам свиток. Получите 3-5 свитка с архивов разных городов/стран. Желательно с текстом по читабельнее.

2. Отсканировать 3-5 оригиналов свитков.

3. Распознать древнеарамейские буквы на отсканированных орининалах.

4. Получим несколько вариантов текста старого завета библии.
Теперь настало время утылиты 'diff'. В идеале все тексты должны совпасть! Но, пергамент старый, чернила расплылись, отсканировало плохо, распозналось не хорошо. diff обнаружит разницу распознаных текстов. Её надо вручную выверить с оригиналами со свитков. В идеале все тексты после сверки должны совпасть. Опечаток в тексте библии быть не должно. Возможно, но очень мало вероятно, с вероятностью <<1%, что вам попался один или несколько оригинальных неотцензуреных свитков с текстами библии, тогда diff покажет отцензуренные, евреями в античные времена, тексты! Стоит скачать, хотя бы отцензуренный, оригинал с Интернета и сверить полученный вами результат с ним.

5. Скормить ИИ полученные вами тексты на древнеарамейском и русский синодальный перевод, как пример. Скормить словари. Задать разные параметры перевода. Укажите ИИ что хотите получить перевод где вместо YHWH есть "яхвех", а не "Господь". Стоит следовать хорошей русской традиции и требовать все слова добавленные ИИ, которых в оригинале нет, выделить курсивом. ИИ может сделать сверку результата  с синодальным переводом, подсветить разницу в тексте.

Осуществить такой перевод сегодня сможет христианская община больше средней, духовна академия, кафедра филологии или теологии...

Пример отцензуренного результата: https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/RusSy... для просмотра лучше его конвертировать, как написано ниже, в формат osis.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

16. "Кто автор библии, Кому поклоняются адепты библии? Часть 2."  +/
Сообщение от Аноним (16), 02-Янв-24, 14:24 
Читающие библию, в переводе, должны понимать что читают мнение общепринятое в какой-то религиозной конфесии или мнение переводчика. Это мнение может не отображать или даже противоречить мнению автора древнего текста. Наверно, может оказатся полезным следующий совет:

Устанавливаем в вашем дистрибутиве следующие пакеты: sword sword-rst
В Genoo:
# emerge sword sword-rst
sword-rst - отцензуреный евреями ещё в античные, до нашей эры и недавно, синодом РПЦ и патриархом РПЦ, русский перевод канонических книг библии.

Конвертируем mod RST в формат osis:
$ mod2osis RST > RST.osis
Заключённое между <FI> и <Fi> в оригинале отсутствует, добавлено (переводчиками) синодом РПЦ и подписанно патриархом РПЦ.

Ищем сущего беса:
$ grep '<WH1961><WTH8799>' RST.osis
Находим 'YHWH' (яхвех, егову, сыя, сущего) в книге Исход, глава 3, стих 14.

Думаем, а чего бы нам не грепнуть <WH1961> ?
$ grep '<WH1961>' RST.osis
Перевод это мнение переводчика отражающие общепризнанные догмы в его религиозной конфесии. А первоначальный автор текста библии, возможно, имел ввиду совсем другое:
Например рассмотрим книгу Бытьё:
Русский синодальный перевод подписанный патриархом РПЦ:
                <verse osisID="Gen.3.1">Змей<WH5175> был<WH1961><WTH8804> хитрее<WH6175> всех зверей<WH2416> полевых<WH7704>, которых создал<WH6213><WTH8804> Господь<WH3068> Бог<WH430>.
Другой вариант перевода:
                <verse osisID="Gen.3.1">Змей<WH5175> егова<WH1961><WTH8804>, хитрее<WH6175> всех зверей<WH2416> полевых<WH7704>, которых создал<WH6213><WTH8804> Господь<WH3068> Бог<WH430>.
Глагол "был<WH1961><WTH8804>" заменили на имя дьявола "егова<WH1961><WTH8804>," !

Если sword-rst в вашем репозитории нет поробуйте:
  https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/RusSy...
в неё грепать надо: 'H1961'

"Другой перевод" нескольких мест со старого завета библии зделанный Большим Экспертом Васяном, не имея оригинала перед глазами, на основе отцензуренных древнеми евреями текстов с Интернета которые Вова и Вадим даже не захотели подписать. Со знаний древнеарамейского только умение использовать утилиты 'grep' и 'diff'.

Грепнул <WH1961> в Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
и посмотрел что там напереводили вместо <WH1961> (YHWH, яхвех, егова, сый, сущий, дьявол, сатана, ...)

Перевод 1757 Church Slavonic Elizabeth Bible вместо "яхвех" пишет "же бе", но в том же приложении вставляет слово "сущий".

Самым токсичным переводом библии есть American Standart Version (ASV) они вместо "яхвех" пишут глагол "was", а там где в тексте стоит "господь" переводят "jehovah" (иегова).

Евреии, надеюсь в большинстве, понимают, что "яхвех" (YHWH, егова, сый, сущий) это одно из имён дьявола, сатаны, люцифера, ... И поэтому в евреев в слух имя "яхвех" произносить запрещено традицией. При чтении библии в синагоге, для связности речи, евреи вместо "яхвех" говорят в слух "господь". Но в древне арамейском тексте библии "яхвех" и "господь" это два абсолютно разных слова и их при переводе необходимо разлечать!

Gen.1.2
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Земля<WH776> же была<WH1961><WTH8804> безвидна<WH8414> и пуста<WH922>, и тьма<WH2822> над<WH5921><WH6440> бездною<WH8415>, и Дух<WH7307> Божий<WH430> носился<WH7363><WTH8764> над<WH5921><WH6440> водою<WH4325>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
Другой перевод
    Земля яхвех [(YHWH, иеговы, сыя, сущего)] безвидна и пуста, и тьма над бездною.

Gen.3.1
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Змей<WH5175> был<WH1961><WTH8804> хитрее<WH6175> всех зверей<WH2416> полевых<WH7704>, которых создал<WH6213><WTH8804> Господь<WH3068> Бог<WH430>. И сказал<WH559><WTH8799> змей жене<WH802>: подлинно<WH637> ли сказал<WH559><WTH8804> Бог<WH430>: не ешьте<WH398><WTH8799> ни от какого дерева<WH6086> в раю<WH1588>?
Bible cu 1757 Church Slavonic Elizabeth Bible CSlElizabeth-1.5.2 crosswire
        Змий же бе мудрейший всех зверей сущих на земли, ихже сотвори Господь Бог. И рече змий жене: что яко рече Бог: да не ясте от всякаго древа райскаго?
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?
Другой перевод
    Змей яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)], хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?

Gen.15.1
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    После<WH310> сих происшествий<WH1697> было<WH1961><WTH8804> слово<WH1697> Господа<WH3068> к Авраму<WH87> в видении<WH4236>, исказано<WH559><WTH8800>: не бойся<WH3372><WTH8799>, Аврам<WH87>; Я твой щит<WH4043>; награда<WH7939> твоя весьма<WH3966> велика<WH7235><WTH8687>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
Другой перевод
    После сих происшествий, яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)] слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.

Gen.31.5
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    и сказал<WH559><WTH8799> им: я вижу<WH7200><WTH8802> лице<WH6440> отца<WH1> вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера<WH8543> и третьего<WH8032><WH0> дня<WH8032><WH0>; но Бог<WH430> отца<WH1> моего был<WH1961><WTH8804> со мною;
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною
Другой перевод
    и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но бог отца яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)] со мною

Exod.3.1
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Моисей<WH4872> пас<WH1961><WTH8804><WH7462><WTH8802> овец<WH6629> у Иофора<WH3503>, тестя<WH2859><WTH8802> своего, священника<WH3548> Мадиамского<WH4080>. Однажды провел<WH5090><WTH8799> он стадо<WH6629> далеко<WH310> в пустыню<WH4057> и пришел<WH935><WTH8799> к горе<WH2022> Божией<WH430>, Хориву<WH2722>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.
Другой перевод
    Моисей яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)] овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.

Exod.3.14
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Бог<WH430> сказал<WH559><WTH8799> Моисею<WH4872>: Я есмь<WH1961><WTH8799> Сущий<WH1961><WTH8799>. И сказал<WH559><WTH8799>: так скажи<WH559><WTH8799> сынам<WH1121> Израилевым<WH3478>: Сущий <FI>Иегова<Fi> послал<WH7971><WTH8804> меня к вам.
Bible cu 1757 Church Slavonic Elizabeth Bible CSlElizabeth-1.5.2 crosswire
    И рече Бог к Моисею, глаголя: Аз есмь Сый. И рече: тако речеши сыном Израилевым: Сый посла мя к вам.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам.
Другой перевод
    Бог сказал Моисею: яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)], яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)]. И сказал: так скажи сынам Израилевым: послал.

Lev.26.12
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    и буду<WH1980><WTH8694><WH0> ходить<WH1980><WTH8694><WH0> среди<WH8432> вас и буду<WH1961><WTH8799> вашим Богом<WH430>, а вы будете<WH1961><WTH8799> Моим народом<WH5971>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
Другой перевод
    и будет ходить яхвех [(YHWH, иеговы, сыя, сущего)] бог среди народа яхве [(YHWH, иеговы, сыя, сущего)].

2Chr.11.4
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    так говорит<WH559><WTH8804> Господь<WH3068>: не ходите<WH5927><WTH8799> и не начинайте<WH3898><WTH8735><WH0> войны<WH3898><WTH8735><WH0> с братьями<WH251> вашими; возвратитесь<WH7725><WTH8798> каждый<WH376> в дом<WH1004> свой, ибо Мною сделано<WH1961><WTH8738> это<WH1697>. Они послушались<WH8085><WTH8799> слов<WH1697> Господних<WH3068> и возвратились<WH7725><WTH8799> из похода<WH3212><WTH8800> против Иеровоама<WH3379>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
Другой перевод
    так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом, яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)] это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.

Ezek.21.7
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    И когда скажут<WH559><WTH8799> тебе: „отчего ты стенаешь<WH584><WTH8737>?", скажи<WH559><WTH8804>: „от слуха<WH8052>, что идет<WH935><WTH8802>", – и растает<WH4549><WTH8738> всякое сердце<WH3820>, и все руки<WH3027> опустятся<WH7503><WTH8804>, и всякий дух<WH7307> изнеможет<WH3543><WTH8765>, и все колени<WH1290> задрожат<WH3212><WTH8799>, как вода<WH4325>. Вот, это придет<WH935><WTH8802> и сбудется<WH1961><WTH8738>, говорит<WH5002><WTH8803> Господь<WH136> Бог<WH3069>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    И когда скажут тебе: "отчего ты стенаешь?", скажи: "от слуха, что идет", - и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог.
Другой перевод
    И когда скажут тебе: "отчего ты стенаешь?", скажи: "от слуха, что идет", - и растает всякое сердце, и все руки опустятся, и всякий дух изнеможет, и все колени задрожат, как вода. Вот, это придёт яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)], говорит Господь Бог.

Dan.12.1 (Данеила евреи с протестантами отцензурили ещё больше чем Бытьё, не нравится им, что каждый будет нести отведственность за свои грехи, а "козёл отпущения" это ещё один развод от яхве [YHWH, иеговы, сыя, сущего] )
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    И восстанет<WH5975><WTH8799> в то время<WH6256> Михаил<WH4317>, князь<WH8269> великий<WH1419>, стоящий<WH5975><WTH8802> за сынов<WH1121> народа<WH5971> твоего; и наступит<WH1961><WTH8738> время<WH6256> тяжкое<WH6869>, какого не бывало с тех пор, как существуют люди<WH1471>, до сего времени<WH6256>; но спасутся<WH4422><WTH8735> в это время<WH6256> из народа<WH5971> твоего все, которые найдены<WH4672><WTH8737><WH0> будут<WH4672><WTH8737><WH0> записанными<WH3789><WTH8803> в книге<WH5612>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.
Другой перевод
    И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа яхве [(YHWH, иеговы, сыя, сущего)] во время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.

Zech.8.10
Bible ru Russian Synodal Translation RST-1.6 sword
    Ибо прежде<WH3942> дней тех не было<WH1961><WTH8738> возмездия<WH7939> для человека<WH120>, ни возмездия<WH7939> за труд животных<WH929>; ниуходящему<WH3318><WTH8802>, ни приходящему<WH935><WTH8802> не было покоя<WH7965> от врага; и попускал<WH7971><WTH8762> Я всякого человека<WH376> враждовать<WH6862> против другого<WH7453>.
Bible ru 1876 Russian Synodal Bible. RusSynodal-1.9.1 crosswire
    Ибо прежде дней тех не было возмездия для человека, ни возмездия за труд животных; ни уходящему, ни приходящему не было покоя от врага; и попускал Я всякого человека враждовать против другого.
Другой перевод
    Ибо прежде яхвех [(YHWH, иегова, сый, сущий)] возмездия для человека, ни возмездия за труд животных; ни уходящему, ни приходящему не было покоя от врага; и попускал я всякого человека враждовать против другого.

Библия это не о том как со скотины сделать человека, а о том как дьявол с человека сделал скотину знающую добро и зло. Всё же воля дьявола, чтобы человек, ставший скотиной с познанием добра и зла, выбирал добро. Как с человека ставшим скотиной зделать обратно человека библия ответа не даёт, также не говорит как разделить людей и скот, даже прямо указывает, что сделать это, по библии, никому не удастся. У дьявола, автора библии, другая цель - сделать с оставшихся людей скот.

Тратить время стоит только на прочтение неотцензуренного полного текста библии, а читать отцензуренную евреями в дремучей древности, синодом РПЦ и патриархом текст будет даже очень вредно.

Исполнять написанные в библии проклятия нельзя!!! Никогда не делайте написанное в библии!!!

Притча о льве и газели.

Каждое утро просыпается лев и он, сегодня уже, должен бежать чтобы поймать газель и не умреть с голоду. Каждое утро просыпается газель и она, сегодня уже, должна бежать чтобы её не съел лев и остатся в живых. Сеогдня уже, и лев и газель каждый день должны бежать, чтобы выжить.
Это дело дьявола по разрушению творенья Божья. Бог создал льва не плотоядным, все звери в Эдемском саду питались фруктами с деревьев и ягодами с травы. От скотоложничества, которое совершила сначала Ева со змеем яхвех, а потом и Адам с овцой ..., произошли новые, смешанные виды животных, которых Бог на земле не создавал, с другими свойствами и потребностями в питании.
Некоторые считают, что принимающий дело дьявола: "лев должен бежать чтобы съесть газель, а газель должна убегать от льва" - принимает самого дьявола. По этому принимать, созданный дьяволом, факт что лев должен съесть газель не стоит.

Бог создал мир идеальным, в следствии скотоложничества, произошли новые виды. Человека Бог создал идеальным. Никакой эволюции не требуется. Дьявол, через скотоложничество и рождение смешанных видов, запустил процес деградации. Сегодня церкви, правительства, служа дьяволу, продолжают вредить ДНК человека (радиоактивными изотопами, включая изотопы излучающие нейтроны, химическими веществами, биологическими: бактериями, вирусами, грибками, пирионами). Эволюции нет, есть деградация!

Ходатайство - слово указывающие на принадлежность законов страны дьяволу! От ходатайства необходимо отрекатся!!! Ходатай не нужен, любой посредник это зло, с Богом люди должны общатся только на прямую, без ходатая и посредника.

Математика
Отцензуренные части библии содержат довольно сложную математику. Требуется знания, сложных вложенных, сумы ряда, произведения ряда, факториала... Я, выигрывая олимпиады по физике, математике и информатике, смог решить задачу с отцензуренной части библии в ~18 лет (возможно решил бы раньше но не знал о её существовании, решение чисельное с упрощённой формулы, доказал и упрощающие вычисления тождество и апроксимационные ряды с 333 и 666). Откуда у высших евреев взялись эти знания, а знали ли они о упрощённой формуле подщёта (доказывали ли они тождество или подтверждали численными расчётами по преданию)?
    Авраам был родом с Ура-Халдейского, ушёл оттуда в весьма зрелом возрасте и мог обладать знаниями древних Шумеров.
    Авраам, некоторое время, когда был голод в Ханаане, проживал в Египте и мог обучится знаниям у древних Египтян.
    Моисей, забранный дочерью фараона, был обучен всем знаниям древнего Египта.
Субективно, опираясь на третьи источники, предполагаю, что математику и дьявола прародители евреев подцепили не от Шумер, а от Египтян. Если бы не сожгли библиотеку в Александрии мы бы знали больше. Математическая задача, в упрощённом варианте, очень похожа на подсчёт количества камней необходимых для строительства пирамиды: сума камней каждого яруса пирамиды, а кольчество камней яруса, определяется как площадь произведением.

https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/RusSy...
https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/RusSy...
https://royallib.com/get/txt/eposi_mifi_legendi_i_skazaniya_...
https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/CSlEl...
https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/RusMa...
https://crosswire.org/ftpmirror/pub/sword/raw/packages/RusVZ...

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру